یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِذَا تَدَایَنْتُمْ بِدَیْنٍ اِلٰۤى اَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوْهُؕ-وَ لْیَكْتُبْ بَّیْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِالْعَدْلِ۪-وَ لَا یَاْبَ كَاتِبٌ اَنْ یَّكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللّٰهُ فَلْیَكْتُبْۚ-وَ لْیُمْلِلِ الَّذِیْ عَلَیْهِ الْحَقُّ وَ لْیَتَّقِ اللّٰهَ رَبَّهٗ وَ لَا یَبْخَسْ مِنْهُ شَیْــٴًـاؕ-فَاِنْ كَانَ الَّذِیْ عَلَیْهِ الْحَقُّ سَفِیْهًا اَوْ ضَعِیْفًا اَوْ لَا یَسْتَطِیْعُ اَنْ یُّمِلَّ هُوَ فَلْیُمْلِلْ وَلِیُّهٗ بِالْعَدْلِؕ-وَ اسْتَشْهِدُوْا شَهِیْدَیْنِ مِنْ رِّجَالِكُمْۚ-فَاِنْ لَّمْ یَكُوْنَا رَجُلَیْنِ فَرَجُلٌ وَّ امْرَاَتٰنِ مِمَّنْ تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَآءِ اَنْ تَضِلَّ اِحْدٰىهُمَا فَتُذَكِّرَ اِحْدٰىهُمَا الْاُخْرٰىؕ-وَ لَا یَاْبَ الشُّهَدَآءُ اِذَا مَا دُعُوْاؕ-وَ لَا تَسْــٴَـمُوْۤا اَنْ تَكْتُبُوْهُ صَغِیْرًا اَوْ كَبِیْرًا اِلٰۤى اَجَلِهٖؕ-ذٰلِكُمْ اَقْسَطُ عِنْدَ اللّٰهِ وَ اَقْوَمُ لِلشَّهَادَةِ وَ اَدْنٰۤى اَلَّا تَرْتَابُوْۤا اِلَّاۤ اَنْ تَكُوْنَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِیْرُوْنَهَا بَیْنَكُمْ فَلَیْسَ عَلَیْكُمْ جُنَاحٌ اَلَّا تَكْتُبُوْهَاؕ-وَ اَشْهِدُوْۤا اِذَا تَبَایَعْتُمْ۪-وَ لَا یُضَآرَّ كَاتِبٌ وَّ لَا شَهِیْدٌ۬ؕ-وَ اِنْ تَفْعَلُوْا فَاِنَّهٗ فُسُوْقٌۢ بِكُمْؕ-وَ اتَّقُوا اللّٰهَؕ-وَ یُعَلِّمُكُمُ اللّٰهُؕ-وَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَیْءٍ عَلِیْمٌ(282)
O believers! If you make an agreement of debt for a specified period, so write it down. And a scribe should accurately write (the agreement) between you accurately, and the scribe should not refuse to write in the manner that Allah has taught him, he should therefore write (it). And the liable person (i.e. the debtor) should dictate to him and should fear Allah Who is his Lord, and not omit anything concerning the rights (of those involved); if the debtor is then of low understanding, or incapable, or unable to dictate by himself, his guardian should therefore dictate with justice. And appoint two witnesses from amongst your men; then if two men are not available, so one man and two women; from such witnesses whom you like, so that if one of the women forgets, the other can therefore remind her. And the witnesses must therefore not refuse when called upon to testify. Do not feel it a burden (to write it), whether the debt is small or big; write it down along with its fixed period; this is closer to justice according to Allah, and will be of strong evidence and more likely to prevent doubts amongst yourselves except when it is an instant trade in which the exchange is immediate; so there is no sin upon you for not writing it down. And appoint witnesses when you therefore conclude a contract of buying and selling, and neither the scribe nor the witnesses be subjected to any harm (or the scribe and witness must not cause any harm to anyone else); and if you do so, this would henceforth be a sin on your part. And fear Allah, and Allah teaches you (His rules), and Allah knows everything.
O you who believe! When you mutually agree a loan for a fixed period, record it and a scribe should write ˹the agreement˺ with justice among you. The scribe should not refuse to write, ˹rather,˺ he should write as Allah has taught him. And the one upon whom is the right (debt) should proceed with dictating ˹the agreement˺ and fear Allah, his Lord; and he should not omit anything from it (the debt).[1] Then if the one upon whom is the right (debt) is unintelligent or weak or incapable of dictating, then his guardian should dictate with justice.[2] And make two witnesses from your men, so if you do not have two men, then a man and two women from the witnesses whom you approve of that ˹if˺ one ˹woman˺ of the two forgets, the other should remind her.[3] And the witnesses should not refuse when they are summoned. And do not be averse to writing it (the debt), whether it be small or large, with its term; this is a more just way with Allah and more authentic for the testimony, and nearer to this that you do not doubt; (write every agreement)[4] except if the trade is immediate, from hand to hand between yourselves, then there is no sin on you that you do not write it. And make a witness when you do business, neither scribe nor witness should be harmed (or neither scribe nor witness should cause harm); and if you act in this way ˹of harm˺, this will be your disobedience. And fear Allah; and Allah teaches you.[5] And Allah knows everything.